Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Минчанка забронировала столик в престижном ресторане на 8 марта. В преддверии праздника ее попросили внести депозит — 800 рублей
  2. Девушки попали в неприятности после того, как спели «Матушка-земля» в гардеробе кафе
  3. ГосСМИ Ирана назвали нового верховного лидера страны
  4. «Мы с адвокатом сидели в кабинете и все слышали». Экс-сотрудник Betera пришел судиться с бывшим работодателем, а тот устроил кол-центр
  5. Вся партия антибиотика изъята по всей стране. Главврач прокомментировала смерть роженицы
  6. Лукашенко предложил открыть заведения этой сети ресторанов в районных центрах
  7. 8 марта в Дзержинской ЦРБ умерли роженица и ребенок
  8. Кто те девушки, которые «случайно» оказались в Mak.by во время визита Лукашенко? Узнали
  9. «Мне даже обидно». Лукашенко задался вопросом, зачем «создавал ПВТ, продвигал айтишников», и вспомнил 2020 год
  10. Сын пропагандистки поступил в Москву — в Беларуси его считают уклонистом. Мать обратилась к Лукашенко
  11. Беларусский акционист разослал по российским школам брошюры в стиле нацистской Германии с лицами пропагандистов — как отреагировали
  12. «Ни фига себе». В TikTok рассказали о курьезном случае по «тунеядству»: в истории — попадание в базу «иждивенцев» и звонки из милиции
  13. Из-за украинского контрнаступления Россия стоит перед дилеммой — вот о чем речь
  14. Доллар стремительно дорожает: что будет с курсами в середине марта? Прогноз по валютам
  15. В Могилеве и окрестностях — вспышка очень заразного вируса, особенно опасного для некоторых людей
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».